Hey ha!
Перевод песни

«Hey ha!» — 1789 Les amants de Bastille (2012)

Найти перевод
1789 Les amants de Bastille
  • 009 Sound System
  • 10 years
  • 10cc
  • 12 stones
  • 13 Reasons Why
  • 156/Silence
  • 16 Frames
  • 1789 Les amants de Bastille
  • 1917
  • 1975
  • 2 Brothers on the 4th Floor
  • 2 Chainz
  • 2 Unlimited
  • 2:22
  • 2002
  • 257ers
  • 2C
  • 2Pac
  • 2raumwohnung
  • 3 de copas
  • 3 doors down
  • 3-11 Porter
  • 31 minutos
  • 36 Questions
  • 360 gradi
  • 3a
  • 3Ball MTY
  • 3OH!3
  • 3T
  • 3TEETH
  • 4 Non Blondes
  • 40 sons
  • 47Ter
  • 4Colours
  • 4LYN
  • 5 Seconds of Summer
  • 50 cent
  • 500 days of summer
  • 69 eyes
  • 6ix9ine
  • 77 Bombay Street
  • 78Violet
  • 7ieben
  • 7xvn
  • 8 femmes
  • 8 graves
  • 8 mile
  • 8½ Souvenirs
  • 883
  • 8mm
  • 98 Degrees
  • A
  • A1
  • Aaliyah
  • AaRON
  • Aaron Carter
  • Aaron Lewis
  • ABBA
  • Abel Pintos
  • About a Boy
  • Above & Beyond
  • Abraham Mateo
  • Accept
Hey ha!
  • Загрузка…

Текст песни

🇫🇷 FR 🇷🇺 RU
🇫🇷 Hey ha! FR
Garde à vous, Gare à nous, Gare aux fous soldats À genoux Sous le joug Tout marchait aux pas Trop souvent nous vivions courbés, Trop longtemps nous avons plié Y'a des drames qui se trament Mais l'excès tuera
Hey ha ! La rue clame et réclame Et l'excès taira Hey ha !
Révolues nos vieilles révérences Résolus à la résistance
Hey ha ! On rêvait d'évolution Hey ha ! On rêvait révolution Allons amis Le jour de gloire est...
Hey ha ! On rêvait d'élévation Hey ha ! On rêvait révolution Allons enfants Le jour de gloire est... Le jour de gloire est à... Le jour de gloire est à rêver
Y'a le mâle animal qui veut dominer Déloyal il s'étale pour tout régenter Par sa loi il annihile nos droits Par nos droits on renie sa loi
🇷🇺 Эй ха! RU
По стойке смирно, Берегитесь нас, Берегитесь безумных солдат. На коленях Под игом Всё шло в ногу. Слишком часто мы жили согнувшись, Слишком долго мы прогибались. Замышляются драмы, Но излишества их погубят.
Эй ха! Улица кричит и требует, И излишества умолкнут. Эй ха!
Конец нашим старым реверансам, Мы полны решимости сопротивляться.
Эй ха! Мы мечтали об эволюции. Эй ха! Мы мечтали о революции. Вперёд, друзья, День славы…
Эй ха! Мы мечтали о возвышении. Эй ха! Мы мечтали о революции. Вперёд, сыны, День славы…. День славы… О дне славы нужно мечтать1.
Есть самец, который хочет доминировать, Коварный, он красуется, чтобы всем распоряжаться. Своим законом он отменяет наши права, Но нашими правами мы отвергаем его закон.

О песне

Песня Hey ha! звучит в мюзикле 1789: Les amants de la Bastille, посвящённом событиям Великой французской революции. Она вошла в первый акт постановки, премьера которой прошла в 2012 году в Парижском дворце спорта. Композиторами стали Род Жануа, Жан‑Пьер Пило, Вильям Руссо, Дов Аттья и Оливье Шультез, а текст написали Дов Аттья и Винсент Багян.

Энергичная и напористая мелодия песни передаёт дух бунта и решимости: герои больше не готовы мириться с угнетением. В строчках On rêvait d’évolution, on rêvait révolution («Мы мечтали об эволюции, мы мечтали о революции») звучит мотив стремления к переменам, а отсылка к «Марсельезе» (Le jour de gloire est à rêver — «О дне славы нужно мечтать») усиливает исторический контекст.

Звучание композиции сочетает театральную экспрессию с ритмичными, почти маршевыми акцентами — она призвана заряжать зал атмосферой грядущего восстания. Hey ha! исполняется несколькими персонажами, включая Робеспьера, Камиля, Дантона и Ронена, что подчёркивает коллективный характер протеста. Песня стала одной из запоминающихся частей мюзикла, передающих напряжение эпохи накануне штурма Бастилии.